汀上白沙看不見。
空裡流霜不覺飛,
月照花林皆似霰,
ประโยคที่ 5 江流宛轉繞芳甸,
[ATTACH] โพสต์วันอังคาร
คหสต. สำหรับคลิป พระ อ. ธีรชโย ด้านบนคลิปนี้
สำรองไว้โพสต์ลิ๊งค์ พระ อ. ธีรชโย คลิปนี้
[ATTACH] พระ อ. ธีรชโย day 1-1 เนยยปฏิปทา
สารบัญ
สารบัญ หน้า 1 พระ อ. ธีรชโย day 1-1
สำรองพื้นที่
นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะ กระทู้นี้ ผมเปิดให้ทุกไท่านได้โพสต์แนะนำสื่ออินเตอร์ เช่น YouTube เป็นต้น...
พอดีมีคนรู้จักส่งภาพนี้มาให้ผม ผมเห็นว่า สามารถนำมาใช้กับบทกวีนี้ จึงนำมาแบ่งปันครับ [ATTACH]
[ATTACH] [ATTACH] [ATTACH] [ATTACH]
ภาพบน อ. เจี่ยงบอกว่า เราบรรยายมา 2 คลิป ภาพกลาง เพิ่งจะแปลและอธิบายไปแค่ 8 ประโยค ภาพล่าง จากกวีที่บทนี้มี 36 ประโยค หมายเหตุ...
[ATTACH] [ATTACH] [ATTACH]
ผ่านไป 2 คลิปอย่างช้าๆ อันเนื่องจากต้องปูพื้นศาสตร์ต่างๆ ความเกี่ยวข้องทางประวัติศาสตร์ ศาสนาเปรียบเทียบ และอื่นๆเพื่อให้ในที่สุด...
[ATTACH] อ. เจี่ยงบอกว่า ในโคลงกลอนบทนี้ เริ่มใช้คำว่า เหอชุ 何處 ตรงนี้เป็นที่แรก เหอชุ แปลว่า ที่ไหน where
[ATTACH] อธิบายถึงโครงสร้าง หรือจุดต่อ จุดเชื่อม หรืออาจเป็นจุดเปลี่ยน การวางตำแหน่งตัวอักษรที่มีเสียงสัมผัสนอกสัมผัสใน...
[ATTACH] แปลประโยคที่ 4 何處春江無月明 ที่ใดบ้างเล่าจะไม่มีดวงจันทร์ดวงนี้ที่กำลังส่องสว่างอยู่
คหสต. ตรงนี้นี่เองที่ อ. เจี่ยงบอกว่า ที่จริงแล้วจางรยั่วซวีต่อให้ยืนอยู่ริมตลิ่งไหนก็แล้วแต่ ก็ไม่สามารถมองเห็นออกไปเป็นพันไมล์ ดังนั้น...
ประโยคที่ 3 灧灧随波千萬里 มองไกลตามแสงระยิบระยับบนผิวน้ำนับร้อยนับพันไมล์
[ATTACH]
สารบัญ หน้า 8 แปลประโยคที่ 3 ขึ้นไป
แปลประโยคที่ 2 นัยยะที่ 1 เหนือท้องทะเล ดวงจันทร์ส่องแสงค่อยๆลอยสูงพร้อมกระแสน้ำ
นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมา สัมพุทธัสสะ กระทู้นี้ ผมขออนุญาตจากเจ้าของภาพพระแก้วที่น่าจะเรียกได้ว่า พระแก้ว 25 พุทธศตวรรษ(กลางถึงปลาย...
แยกชื่อด้วยเครื่องหมายจุลภาค เช่น พลังจิต, พุทธศาสนา